Kabbalah su Cantico dei cantici 4:8
אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ כַּלָּ֔ה אִתִּ֖י מִלְּבָנ֣וֹן תָּב֑וֹאִי תָּשׁ֣וּרִי ׀ מֵרֹ֣אשׁ אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ שְׂנִיר֙ וְחֶרְמ֔וֹן מִמְּעֹנ֣וֹת אֲרָי֔וֹת מֵֽהַרְרֵ֖י נְמֵרִֽים׃
Vieni con me dal Libano, mia sposa, con me dal Libano; Guarda dall'alto di Amana, dall'alto di Senir ed Hermon, dai leoni'tane, dalle montagne dei leopardi.
Or Neerav
This is God’s camp (Gen. 32:3).2This preface, which is a pastiche of citations from the Bible and rabbinic literature, is exceedingly difficult to translate lucidly. The generation of those who seek Him (Ps. 24:6) will rejoice in His deeds (Ps. 149:2) like a dance of two companies (Song of Songs 7:1). Our eyes have seen and were astonished [at these teachings] arising out of the earth (I Sam. 28:13) to plant the heavens (Isa. 51:16). Like the coming out of the sun at noontime, a bright light is upon them (Isa. 9:1). The opening of their words gives light (Ps. 119:130) and shines on a divine vision to those who are sanctified in the treasure-house of the secrets of Torah which is arrayed and guarded from the lions’ dens, from the mountains of leopards (Song 4:8) [and] overlaid with sapphires (Song 5:14).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Zohar
Rabbi Abahu opened with the verse, "Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon..." (Shir Hashirim 4:8). Rabbi Abahu said, Once the body was built and established, it is brought to the land of Yisrael to receive its soul. The soul awaits it there and comes out to greet it, as is written, "And Isaac went out to meditate in the field" (Gen. 24:63). "Come with me from Lebanon, my bride" is the soul, and "Look from the top of Amana" (Ibid.) corresponds to, "And he lifted his eyes and saw" (Ibid.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy